2
Tối đó tôi mò vào giường vợ,
nhưng cô ta không cho tôi vào. "Cô nói đi, thế này mà là hôn nhân
hả?" Tôi nói. Cô ta đáp, "Tôi đến tháng", "Nhưng hôm qua
người ta đã làm lễ tẩy trần cho cô rồi, chẳng lẽ ngay hôm sau lại đến tháng của
cô sao?". "Hôm nay không phải là hôm qua," cô ta nói, "và
hôm qua cũng chả phải hôm nay. Anh cứ việc biến đi nếu không thích". Tóm
lại là tôi phải chờ.
Chưa đầy bốn tháng sau đó, cô
ta chuyển dạ. Dân chúng trong thị trấn xì xầm chế giễu. Nhưng tôi có thể làm gì
được? Cô ta đau không thể chịu đựng nổi và cào cấu lên tường.
"Gimpel," cô ta gào lên, "Em sắp rồi. Tha cho em!" Nhà tôi
đầy phụ nữ! Họ nấu nước sôi. Những tiếng gào thét thấu trời.
Những gì tôi phải làm lúc này
là đi đến nhà nguyện đọc kinh.
Mọi người vô cùng thích thú
với điều đó. Tôi đứng ở một góc đọc kinh và cầu nguyện, họ lắc đầu nhìn tôi.
"Hãy cầu nguyện, hãy cầu nguyện đi!" Họ bảo tôi. "Cầu nguyện
không bao giờ làm bất cứ phụ nữ nào mang thai." Một người trong cộng đoàn
đặt một cọng rơm vào miệng tôi và nói: "Cỏ cho bò." Lạy Chúa, đã có
điều gì đó xảy ra!
Cô ta sinh một bé trai. Vào thứ
Sáu tại giáo đường, người quản lý đứng lên phía trước cái tráp đựng Pháp điển,
vỗ lên bàn đọc sách thánh và thông báo, Reb Gimpel hào phóng mời cộng đoàn đến
dự tiệc mừng con trai "Mọi người cười ồ lên. Mặt tôi đỏ bừng. Nhưng tôi
không thể làm gì. Cuối cùng, tôi là người chịu trách nhiệm cho các nghi thức
tôn giáo và lễ cắt bao quy đầu cho đứa trẻ.
Nửa thị trấn đã đến dự tiệc.
Đông đến nỗi không còn chỗ chen chân. Phụ nữ mang đậu hồi rắc tiêu, và một
thùng bia được mang đến từ quán rượu. Tôi ăn uống no nê như mọi người, và tất
cả chúc mừng tôi. Sau đó là lễ cắt bao quy đầu, và tôi cho thằng bé mang tên bố
tôi, cầu mong ông được yên nghỉ. Khi moi người đã ra về và chỉ còn hai vợ chồng
chúng tôi, cô ta thò đầu ra khỏi màn giường và gọi tôi vào.
"Gimpel," cô ta gọi
"sao anh im như thóc thế? Anh bị câm à?"
"Tôi sẽ nói gì
đây?", Tôi trả lời. "Cô vừa làm cho tôi một thứ thật là hay ho nhỉ!
Nếu mẹ tôi mà biết được chắc bà ấy chết thêm lần nữa."
Cô ta nói, "Anh điên hay
sao?"
"Làm thế nào mà cô có thể
biến tôi thành một thằng ngốc," tôi nói, "một người là thầy và là chủ
của cô?"
"Anh bị làm sao
thế?", Cô ta nói. "Anh có ý nghĩ hoang đường gì vậy?"
Tôi thấy mình cần huỵch toẹt
mọi chuyện. "Cô nghĩ rằng đây là cách để đối xử với một kẻ mồ côi à?"
Tôi nói. "Cô vừa sinh một đứa con hoang".
Cô ta trả lời, "Hãy vứt
bỏ cái ý nghĩ ngu ngốc đó đi. Đứa trẻ là con của anh".
"Làm thế nào mà nó có thể
là con của tôi?" Tôi cãi. "Nó được sinh ra sau ngày cưới chỉ mười bảy
tuần."
Cô ta bảo tôi rằng nó bị sinh
non. Tôi hỏi, "Nó không quá non chứ?" Cô ta kể rằng bà nội cô ta còn
sinh sớm hơn và cô ta giống bà như hai giọt nước. Cô ta thề với những lời lẽ mà
bạn đã có thể tin như tin lời thề một bà hàng rau ở chợ vậy. Tóm lại là tôi chả
tin lời cô ta, nhưng qua ngày hôm sau, khi tôi kể chuyện này với thầy giáo, ông
đã nói với tôi rằng điều này rất giống với Adam và Eve. Hai người họ lên
giường, và khi xuống là bốn người.
"Không có người phụ nữ
nào trên đời này mà không phải là con cháu của Eve cả", ông bảo.
Thì ra là thế, lập luận của họ
làm tôi cứng họng. Nhưng ai mà biết được sự thực nó như thế nào?
Tôi bắt đầu quên đi nỗi buồn phiền.
Tôi yêu thằng bé tha thiết, và nó cũng yêu tôi. Mỗi khi nhìn thấy tôi là nó vẫy
vẫy bàn tay nhỏ bé và đòi tôi bế, khi nó bị đau bụng, tôi là người duy nhất có
thể làm nó yên lòng. Tôi mua cho nó một chiếc vòng nhỏ bằng xương răng thú và
một chiếc mũ nhỏ mạ vàng. Nó luôn bị ma ám, và tôi đã phải chạy đi kiếm những
câu thần chú để giúp nó thoát khỏi điều đó. Tôi đã làm việc quần quật như trâu.
Bạn biết đấy, chi tiêu sẽ tăng lên như thế nào khi có thêm một đứa trẻ trong
nhà. Tôi không muốn nói dối về nó, cũng không phải tôi không thích Elka về điều
đó. Cô ta nguyền rủa tôi và thường xuyên cáu bẩn, còn tôi thì không thể chịu
nổi cô ta. Cô ta thật là sắc sảo! Một cái nhìn của cô ta có thể làm tôi chả thể
nào mở miệng được. Và lời lẽ của cô ta nữa! Đầy những thứ tục tĩu và hôi hám,
nhưng không hiểu sao lại đầy lôi cuốn. Tôi yêu mến từng lời nói của cô ta. Dẫu
cô ta gây cho tôi những vết thương gỉ máu.
Vào buổi tối, tôi mang cho cô
ta một ổ bánh mì trắng hoặc một ổ bánh mì đen, cùng với nhân trái cây do tôi tự
nướng lấy. Tôi ăn cắp vì cô ta và thó mọi thứ trong tầm tay mình: bánh hạnh
nhân, nho khô, quả hạnh nhân, bánh ngọt. Tôi hy vọng được tha thứ vì đã ăn cắp
từ mấy cái giỏ mà các bà các cô để lại hấp trên lò vào ngày Thứ bảy. Tôi lấy
một mẩu thịt, một đoạn bánh pudding, một cái chân hoặc một cái đầu gà, một
miếng lòng bò, bất cứ thứ gì tôi có thể xoáy một cách lẹ làng. Cô ta ních hết,
trở nên phổng phao và đẹp ra.
Tôi phải ngủ tại tiệm bánh cả
tuần. Vào những tối Thứ sáu khi tôi về nhà, cô ta luôn nại đủ cớ để tránh gần
gũi tôi. Hoặc là cô ta mắc chứng ợ nóng, hoặc xóc hông, hoặc bị nấc, hoặc nhức
đầu. Ôi thôi là những lý do của phụ nữ! Suốt một thời tôi cay đắng vì điều đó.
Thật là khổ sở. Thêm vào đó, em trai của cô ta, cái thằng con hoang đó càng
ngày càng lớn. Nó cứ choảng tôi sưng vù, và mỗi khi tôi muốn đánh lại nó thì cô
ta ngoác miệng chửi tôi không tiếc lời đến nỗi tôi như thấy một đám mây mù màu
xanh lục vần vũ trước mắt. Mười lần một ngày, cô ta đe dọa sẽ ly dị tôi. Một
người đàn ông khác ở vào vị trí của tôi có lẽ đã cao chạy xa bay. Nhưng tôi là
loại người cam chịu và ít lời. Biết làm sao bây giờ? Chúa ban cho đôi vai, và
cả gánh nặng nữa.
Một đêm có một sự cố ở tiệm
bánh, cái lò phát nổ, và tiệm bánh bị cháy. Chả có gì để làm ngoài việc phải về
nhà, vì thế tôi đi về. Tôi nghĩ, coi như được hưởng niềm vui khi ngủ trên
giường nhà mình vào ngày giữa tuần vậy. Tôi không muốn đánh thức em bé đang ngủ
say và bước rón rén vào nhà. Vào đến giường, dường như tôi nghe không phải một
tiếng ngáy, mà là hai tiếng, một tiếng bình thường và tiếng kia nghe như tiếng
của một con bò bị giết mổ. Ồ, tôi chả thích điều đó! Chả thích một chút nào.
Tôi lại giường, và trời đất như sập đổ dưới chân tôi. Nằm bên cạnh Elka là thân
hình của một gã đàn ông. Nếu là người khác có lẽ đã lồng lộn, và rùm beng lên
đủ để khuấy động cả thị trấn, nhưng một ý nghĩ vụt đến trong tôi rằng làm như
thế có thể đánh thức em bé. Một điều nhỏ nhặt như thế- sao phải làm hoảng sợ
một chú chim bé nhỏ, tôi nghĩ. Rồi sau đó, tôi quay lại tiệm bánh và nằm dài
trên một bao bột cho đến sáng mà không chợp mắt. Tôi rùng mình như thể lên cơn sốt
rét. "Biến thành một con lừa là đủ lắm rồi", tôi tự nhủ. "Gimpel
sẽ không phải là một kẻ ngốc suốt đời. Phải có một giới hạn thậm chí với sự ngu
xuẩn của một kẻ ngốc như Gimpel ".
Sáng hôm sau tôi đến chỗ giáo
sĩ để có được lời khuyên, và điều đó đã gây chấn động lớn trong thị trấn, họ
cho gọi Elka đến ngay lập tức. Cô ta đến, mang theo đứa trẻ. Và bạn nghĩ cô ta
sẽ làm gì? Cô ta chối bỏ, phủ nhận mọi thứ, tất tần tật! "Anh ta bị mất
trí rồi", cô ta nói. "Tôi chả biết gì về những giấc mơ hay những lời
tiên tri cả." Họ hét vào mặt cô ta, cảnh cáo cô ta, gõ búa trên bàn, nhưng
cô ta vẫn ngoan cố: đó là một lời buộc tội sai, cô ta nói.
Bọn hàng thịt và đám buôn ngựa
vào hùa với cô ta. Một trong những gã đến từ lò mổ nói với tôi, "Chúng tao
đã để ý đến mày rồi, mày là một thằng có tì vết". Trong khi đó, đứa trẻ
bắt đầu đòi xuống và bôi bẩn. Trong tòa án giáo sĩ có tráp đựng Pháp điển, và
họ không thể chấp nhận điều đó, vì vậy họ để Elka đi.
Tôi nói với giáo sĩ. "Tôi
phải làm gì?"
"Cậu phải ly dị cô ta
ngay", ông nói.
"Nếu cô ta từ chối thì
sao?" Tôi hỏi.
Ông ta nói. "Cậu phải lo
liệu việc ly hôn. Đó là tất cả những gì cậu sẽ phải làm."
Tôi nói, "Vâng, được thôi
Giáo sĩ. Để tôi suy nghĩ về điều đó."
"Không có gì phải suy
nghĩ cả", ông ta nói. "Cậu không thể tiếp tục sống cùng một nhà với
cô ta."
"Và nếu tôi muốn gặp đứa
trẻ?" Tôi hỏi.
"Hãy để cô ta đi, đồ lăng
loàn”, ông ta nói, "cùng với lũ con hoang của cô ta"
Phán quyết của ông ta là tôi không
bao giờ được bước qua ngưỡng cửa nhà cô ta, cho đến khi nào tôi còn sống.
Ban ngày điều đó không làm tôi
phiền muộn nhiều. Tôi nghĩ: Điều gì đến đã đến, u nhọt đã vỡ. Nhưng vào ban đêm
khi nằm dài trên đống bao bột, tôi cảm thấy thật cay đắng. Một nỗi chua xót
trào dâng trong tôi, vì cô ta và vì đứa trẻ. Tôi muốn tức giận, nhưng thật bất
hạnh cho tôi, trong con người tôi không có điều đó, để mà được thực sự nổi
giận. Đầu tiên là sự suy xét của tôi đôi khi dẫn đến sai lầm. Người ta không
thể sống mà không có lỗi lầm. Có lẽ cái gã đã ở với cô ta đã dụ dỗ và tặng quà
cho cô ta, sao lại không, và phụ nữ thường rất nhẹ dạ, vì vậy hắn cứ lẩn quẩn
quanh cô. Thứ nữa, vì rằng cô ta cứ phủ nhận điều đó, có lẽ tôi chỉ nhìn thấy
vẻ bề ngoài? Do ảo giác gây ra. Ta nhìn thấy bóng dáng, hình thù hoặc một thứ gì đó, nhưng khi đến gần thì không có
gì, chẳng có thứ gì ở đó. Và nếu đúng như thế, tôi đang đối xử bất công với cô
ta. Và càng suy nghĩ thêm về điều đó, tôi bật khóc. Tôi khóc nức nở đến nỗi làm
ướt nhẹt đám bột nơi tôi nằm. Sáng hôm sau, tôi đến chỗ giáo sĩ và nói với ông
rằng tôi đã phạm sai lầm. Giáo sĩ viết bằng cây bút lông ngỗng, và ông nói rằng
nếu sự thể đã như vậy thì ông sẽ phải xem xét lại toàn bộ vụ việc. Cho đến khi
ông giải quyết xong, tôi không được đến gần vợ, nhưng tôi có thể nhờ người mang
bánh và tiền bạc cho cô ta.
(còn tiếp)
(còn tiếp)
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét